Ударение. «Краны» - на какой слог ударение. Как запомнить правильное ударение «экспЕрт»

УДАРЕНИЕ, ударения, ср. 1. Выделение (слога в слове, слова в предложении) силой голоса или повышением тона. Ударение падает на что нибудь (на такой то звук, слог и т.д.). Слог, звук под ударением, без ударения. Экспираторное ударение. Музыкальное … Толковый словарь Ушакова

Современная энциклопедия

- (акцент) ..1) выделение единицы речи (слога, слова, словосочетания) с помощью фонетических средств. Осуществляется различными способами: силой выдоха (силовое, или экспираторное, ударение в русском, английском, французском, польском, венгерском,… … Большой Энциклопедический словарь

Ударение - (акцент), 1) выделение единицы речи (слога, слова, словосочетания) с помощью фонетических средств. Осуществляется различными способами: силой выдоха (силовое, или экспираторное, ударение в русском, английском, французском и других языках);… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Акцент, упор; тюканье, столкновение, осаливание, ухание, икт, стуканье, тонема, тыканье, уханье, тюкание, пыряние, шлепанье, выделение, хряпанье, хрястанье, хрясканье, значок, пинание, хлясканье, ошарашивание Словарь русских синонимов. ударение… … Словарь синонимов

ударение - Ударение, акцент (Accent, Emphasis) Надстрочный знак, указывающий на особенности произношения слова, в частности на ударный слог. В русском языке в качестве знака ударения используется акут [один из верхних акцентов – «oстрое» ударение] … Шрифтовая терминология

- (лат. Ictus = удар, У.). Под этим грамматическим терминомразумеются разные оттенки силы и музыкальной высоты звука, наблюдаемые вречи. Смотря по тому, рассматриваем ли мы эти оттенки внутри одногослога, или внутри целого слова, или, наконец,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

См. язык В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов

Ударение - УДАРЕНИЕ. Усиление голоса или повышение тона на одном слоге сравнительно с другими слогами того же слова или целого словосочетания. См. Выдыхательное у … Словарь литературных терминов

УДАРЕНИЕ - УДАРЕНИЕ. 1. Выделение единицы речи (слога, слова, словосочетания) с помощью фонетических средств: в русском, английском, французском, польском и ряде других языков – силой выдоха; в литовском, китайском, японском и др. языках – изменением высоты … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Книги

  • Ударение в заимствованных словах в современном русском языке , Суперанская А.В.. Настоящая книга содержит исследование, посвященное ударению в заимствованных словах, составляющих значительную долю современной русской лексики. Показаны изменения, произошедшие с…

Называется выделение группы слов, отдельного слова или слога в слове.

В русском языке ударный элемент произносится с большей силой, более отчётливо и с большей длительностью. В зависимости от того, какой элемент выделяется, различают логическое и словесное ударение.

Логическое ударение Словесное ударение
(или просто ударение)
это выделение слова или группы слов, которые являются важными с точки зрения смысла в данной фразе.

Например, в стихотворении А. Ахматовой «Му-жество» (1942 г.) строки

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне...

Произносятся с логическим ударением на союзных словах - местоимениях что , которые обязательно должны быть выделены силой голоса, так как именно они определяют содержание всей этой фразы.

это выделение слога в слове.

Если слово состоит из двух или более слогов, то один из них произносится с большей силой, с большей длительностью и более отчётливо.

Слог, который произносится с большей силой и длительностью, называется ударным слогом . Гласный звук ударного слога называется ударным гласным . Остальные слоги (и гласные) в слове - безударные .

Знак ударения « ́» ставится над гласным ударного слога: стена́, по́ле .

Русское словесное ударение (по сравнению с другими языками) имеет ряд особенностей.

1. Во многих языках ударение является фиксированным, постоянным, то есть ударение закреплено за определённым слогом в слове.

    Во французском языке ударение всегда падает на последний слог, в польском языке - на пред-последний слог, в чешском языке - на первый слог.

    В русском языке ударение свободное, то есть оно может падать на любой слог.

    Ср.: ку́хонный, краси́вее, балова́ть.

2. Русское ударение является подвижным: в родственных словах и при изменении одного и того же слова ударение может передвигаться на другой слог.

Ср.: за́говор - догово́р, нача́ть - на́чал, сирота́ - сиро́ты.

3. Именно ударение может:

    отличать одно слово от другого;

    Ср.: а́тлас - атла́с.

    быть показателем грамматической формы слова.

    Ср.: ру́ки - руки́.

4. Многие сложные слова кроме основного ударения могут иметь и побочное ударение.

Высо´коодарённый, ве´чнозелёный.

5. В ходе исторического развития место ударения в слове может изменяться.

Например, в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» мы читаем: Музы́ка уж греметь устала ; а сейчас мы произносим - му́зыка.

6. Все слова языка, если произносить их отдельно, имеют ударение. Но в речевом потоке некоторые слова, примыкая в произношении к предыдущему или последующему, становятся неударными.

Например, во фразе Со мной пойди по воду предлог со с местоимением мной , а также предлог по с существительным воду произносятся с одним ударением. При этом в первом случае (со мно́й ) безударным становится предлог; во втором случае (по́ воду ) безударным становится существительное.

7. Большая группа слов в русском языке имеет несколько акцентологических вариантов. Лишь некоторые из таких вариантов в литературном языке являются равноценными.

Творо́г и тво́рог, баржа́ и ба́ржа, камфара́ и ка́мфора, комба́йнер и комбайнёр, щепо́ть и ще́поть.

Обычно варианты различаются сферой употребления.

    Так, один из вариантов в литературном языке может быть основным (ср.: безу́держный, де́вичий, занялся́ ), другой - дополнительным, допустимым, но менее желательным. (ср.: безуде́ржный, деви́чий, заня́лся ).

    Другие варианты могут быть нелитературными (просторечными, диалектными).

    Например, в литературном языке недопустимо (!) произношение: за́нялся, доку́мент, мага́зин, кило́метр, ква́ртал, а́лкоголь, мо́лодежь . Это просторечные акцентологические варианты. Литературные варианты произношения: занялся́, докуме́нт, магази́н, киломе́тр, кварта́л, алкого́ль, молодёжь.

    При затруднении ударение в словах и формах слов можно проверить по толковым, орфографическим и специальным, орфоэпическим словарям.

Просодия - это учение о суперсегментных единицах языка, т.е. об ударении и интонации.

Ударение - это выделение из группы слогов одного слога. Это в различных языках достигается различными средствами:

  • 1) силой или интенсивностью артикуляции - это динамическое ударение;
  • 2) долготой произношения - это количественное, или квантитативное, ударение;
  • 3) движением голосового тона (восходящего, нисходящего или комбинированного) на фоне нейтрального тона прочих слогов - это тоновое, или музыкальное, ударение.

Эти приемы могут действовать самостоятельно. Тогда получается чисто динамическое ударение, как, например, в чешском, где по силе ударный слог всегда первый, но он обычно краток; чисто тоновое ударении - в китайском, дунганском, корейском, японском языках (часто оно соединяется с усилением ударного слога, как в норвежском и шведском языках, а также в хорватской части сербскохорватского языка и в литовском языке); чисто количественное ударение, которое, однако, встречается редко (примером может служить новогреческий язык). В русском литературном языке ударение количественно-динамическое.

При динамическом и динамическо-комплексном ударении его место в слове может быть фиксированным и нефиксированным. Так, в чешском языке ударение всегда на первом слоге, в польском - на предпоследнем, в большинстве тюркских языков и во французском - на последнем. Все это примеры одноместного фиксированного ударения. Бывает ударение фиксированное, но разноместное, как в итальянском: оно может падать и на последний, и на предпоследний, и на третий с конца слог. Примером языка с нефиксированным и подвижным ударением может служить русский язык. Подвижность ударения проявляется в том, что разные словоформы одного и того же слова могут различаться местом ударения. В отличие от подвижного неподвижное ударение остается при образовании разных форм одного слова на одном и том же слоге. Каждая отдельная словоформа знаменательного слова имеет определенное место ударения вне зависимости от контекста, в который эта словоформа входит.

Ударение - это признак знаменательного слова в целом. Обычно знаменательное слово в любой из своих словоформ имеет одно ударение, а служебное слово (бульшая часть односложных предлогов, союзов, частиц) чаще не имеет ударения и в потоке речи произносительно сливается с непосредственно соседствующим знаменательным словом, образуя одно фонетическое слово. Входящая в состав фонетического слова безударная словоформа, которая находится перед ударной словоформой, называется проклитикой (у брата), после ударной словоформы - энклитикой (принеси-ка). При одной и той же ударной словоформе могут находиться и проклитика, и энклитика.

Словесное ударение может быть ослаблено, т. е. оно характеризуется меньшим напряжением артикулирующих органов. ^ Словоформы с ослабленным ударением называются слабоударяемыми, а ослабленное ударение - слабым, или побочным. Слабоударяемыми в потоке речи, как правило, являются неодносложные предлоги, союзы, личные и притяжательные местоименные слова, вводные слова.

Если ударение нефиксированное, то оно может выполнять смыслоразличительную функцию. Так, ударение различает:

Кроме того, существует синтагменное ударение - выделение одного из слов в пределах синтагмы, и фразовое ударение - выделение одной из синтагм в пределах фразы.

Интонация – ритмико-мелодическая сторона речи, служащая средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски.

Ударение – способ образования фонетически целостного сегмента речи.

1. Словесное ударение – выделение одного слога в слове с помощью длительности, громкости, высоты, в том числе с помощью их сочетания.

2. Динамическое (силовое) – ударный слог самый громкий в слове (англ., франц.)

3. Квантативное (долготное) – ударный слог самый длительный (новогреч.)

4. Музыкальное (тоновое) – ударный слог выделен высотой и характером изменения тона (китайский, корейский, вьетнамский).

5. Тактовое ударение – объединяет несколько слов в речевой такт (синтагму).

6. Фразовое ударение – объединяет несколько тактов во фразу.

В зависимости от места ударения различают ударение фиксированное, которое закреплено за определенным по счету слогом (финск., чесш., франц., польск.).

Ударение может быть подвижным и неподвижным.

Словесное ударение в русск. яз. свободное, т.е. может находиться на любом слоге.

При неподвижном ударении его место в слове остается неизменным при образовании грамм. форм, а также при словообразовании (дОля-дОли-дОлю-дОлей и т.д.).

Подвижное ударение при изменении слова может перемещаться с одного слога на другой и даже уходить за пределы слова (спинА – спИну, нАф спину).

Различают также слабое ударение, побочное ударение, логическое.

Вопрос

Фонема- отдельный звук речи к.-л. языка или диалекта, рассматривае­мый в его функции, т. е. как средство для различе­ния и материал для построения значимых единиц языка - слов и морфем, в отвлечении от тех осо­бенностей его произношения и звучания, к-рые не вызывают смысловых различий в словах и морфе­мах; основная фонетич. единица языка. Термин «Ф.» возник во франц. лингвистич. литера­туре в 1874 для обозначения звука речи. Русский лингвист И. А. Бодуэн де Кур­тенэ еще в 1870 высказал мысль о «несовпадении физической природы звуков с их значением в механизме языка». По пред­ложению своего ученика Н. В. Крушевского он обозначил новым термином «Ф.» лингвистич. «эквивалент» физич. звука, т. е. звук, рассматриваемый с точки зрения его существенных для языка свойств; Ф. как «фонетический» элемент языка он противопоставил материальному звуку как элементу «антропофоническому».

Транскрипция . Существует несколько типов транскрипции:

1) фонетическая (если нужно полностью отобразить произношение): легкий – [l"ohkej ]

2) фонематическая (соответственно орфографии): легкий – [l’ogkoj ]

Например, слово «безжалостный» по первому типу транскрибируется как [bizzalasnej ], а по второму как [bezzalostnoj ]

3) практическая – звуки одного языка записываются знаками своего: beautiful [bju:tэfl ] – [бьютифул ]

4) транслитерация – передача графем одного языка знаками своего: beautiful – [беаютифул ]

Примеры транскрипции по первому и второму типу:

Яблоко – – ; ногти – - ; сказка – –

Исторические чередования: скак ать – скач у (к g ч), ног а – нож ка (г gж). Собирать – собрать – чередования в корне могут быть традиционными или служить грамматическим различием.

Транскрипция особый вид записи речевых образований по средствам специальных символов с опорой на звучание слова, его реализации в речи.

Транслитерация – особый вид записи речевых образований по средствам специальных символов с опорой на их буквенный (графемный) состав

Научная транскрипция и транслитерация

Используют спец. символы

Имеют жесткое соотношение (фонема-графема в транскрипции и графема-графема в транслитерации) и правила написания.

Практическая транскрипция и транслитерация

Используют обычные символы языка

Имеют более свободные правила написания.

Сегодня наблюдается бóльшая склонность к трансктипции , чем к транслитерации

*(Ломоносов – «Невтон», сегодня – «Ньютон»)

Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи звучащей речи. Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесённый звук должен получить собственную графическую фиксацию.

Поэтому в транскрипции, в отличие от орфографического письма, буква всегда соответствует одному звуку и каждый звук всегда обозначается одной и той же буквой. Основой фонетического представления русского текста (звучащей речи) является русский алфавит, кроме безгласных и йотованных букв. Кроме того, в транскрипции используются особые буквенные знаки [γ], [Λ], [иэ], различные диакритические значки (надстрочные: знак долготы звука, знак мягкости звука - и подстрочные: линии, объединяющие проклитики и/или энклитики в состав фонетического слова). Буквы Ъ и Ь употребляются в транскрипции для передачи так называемых редуцированных гласных звуков.

Существуют определённые правила транскрибирования.

1. Заключите в квадратные скобки транскрибируемый сегмент (слово, предложение, текст).

2. Уберите заглавные буквы (в фонетической записи не может быть прописных букв!).

3. Уберите знаки препинания.

4. Поделите текст на фразы, отделив их друг от друга двумя наклонными чертами.

5. Поделите фразы на синтагмы, отделив их друг от друга одной наклонной чертой.

6. Расставьте ударения.

7. Поделите синтагмы на фонетические слова, указав при этом проклитики и энклитики специальным знаком.

8. В каждом фонетическом слове уберите безгласные буквы (Ъ и Ь), указав мягкость предшествующих согласных звуков, используя апостроф.

9. Укажите мягкость согласных звуков, стоящих перед буквой И.

10. Замените буквы Е, Ё, Ю, Я соответствующими звуками, учитывая двойную роль йотованных букв.

11. Разделите фонетические слова на слоги.

12. Пронумеруйте слоги согласно их положению относительно ударения:

П р е д у д а р н ы е с л о г и У д а р н ы й З а у д а р н ы е с л о г и

…и т.д. ׀ V ׀ IV ׀ III ׀ II ׀ I ׀ 0 ׀ I ׀ II ׀ III ׀ IV ׀ V ׀ и т.д. …

13. Укажите редукцию гласных в предударных и заударных слогах:

1) неполная редукция:

а) I предударный слог;

б) абсолютное начало слова (с гласной);

в) слог, далёкий от ударения (IV, V, VI и последующие предударные);

2) полная редукция:

а) все заударные слоги;

б) II, III предударные слоги.

14. Укажите изменения согласных звуков:

1) оглушение;

2) озвончение;

3) смягчение;

4) выпадение (упрощение групп согласных);

5) ассимиляция по месту или способу образования;

6) диссимиляция по месту или способу образования.

Образец фонетической транскрипции

Это был человек лет тридцати двух-трёх от роду, среднего роста, приятной наружности, с тёмно-серыми глазами, но с отсутствием всякой определённой идеи, всякой сосредоточенности в чертах лица. <…> С лица беспечность переходила в позы всего тела, даже в складки шлафрока (И. Гончаров).

Принципы фонетической транскрипции

Термин «транскрипция» образовался от латинского слова transcriptio – переписывание. Данным словом называют особую, узкого назначения искусственную систему письма, применяемую для точного обозначения звукового состава нашей речи. В некоторых случаях, особенно в исследовании и преподавании языка, бывает нужно по возможности точно записать звучание слова или куска связной речи. Но что значит точно? По крайней мере, так, чтобы оказались обозначенными все звуки, которые есть в слове, чтобы не было «приписано» слову звуков, которых в нем нет, и чтобы обозначение звуков передавало их реальную последовательность в слове или речи.

Главные требования, которым должна удовлетворять транскрипция, таковы: а) одним отдельным знаком (буквой) должен во всех случаях обозначаться один отдельный звук; б) одному и тому же звуку должен во всех случаях соответствовать один и тот же знак; в) один и тот же знак во всех случаях должен соответствовать одному и тому же звуку.

Существует три вида транскрипции - фонетическая, фонематическая и практическая.

1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения. Она применяется в словарях иностранных языков (там, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью; например, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, учебники фонетики и т. п.).

Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).

2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком.

Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).

Практическая транскрипция призвана вводить иноязычные слова и их сочетания в русский текст, не выходя за пределы принятого алфавита, т.е. без введения новых букв или особых диакритических значков.

В отношении же орфографии здесь возможны некоторые отклонения; например, написание ы после к, и, ш, ж и в начале слова (Кызыл-Ырмак, Жайык, Йыытс, Шыклар, Джыланды); написание я, е, ю после ц, ш, ж, ч, щ, к, г, х, и (Свенцяны, Цюрих, Шяуляй); написание ь после ц (Пакосцъ), написание э после л (Малэцки, в отличие от Малецки), написание й перед о, и (Йорген, Йиржи,) и т. п.

Особыми правилами в практической транскрипции регулируется написание внеалфавитных знаков (дефис, апостроф, кавычки), а также прописных букв.

Специальными списками оговаривается написание традиционных названий (Париж, Рим, Вена, Неаполь, Швейцария, Швеция, Германия, Дания), а также случаи перевода (мыс Доброй Надежды, острова Зеленого Мыса, остров Пасхи, Ричард Львиное Сердце, Генрих Птицелов).

Таким образом, практическая транскрипция - это передача слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характеристики: лексической, грамматической, фонетической и графической для введения фактов одного языка в состав и систему другого языка.