Мотивы легкой поэзии к н батюшкова. «Батюшков, как глава «легкой поэзии. Лёгкая поэзия в России

Мотивы легкой поэзии к н батюшкова. «Батюшков, как глава «легкой поэзии. Лёгкая поэзия в России

Зачастую возникает проблема с определением тех или иных тропов, встречающихся главным образом в поэтических текстах. Именно этой проблеме будет посвящена статья. Мы разберем дадим определение термину и подробно рассмотрим случаи употребления в литературе.

Что такое метонимия?

Итак, рассмотрим значение слова "метонимия". Метонимией называют перенос слова по смежности (родству понятий). Известный древнегреческий философ Марк Квинтилиан говорил, давая определение этому понятию, что сущность метонимии проявляется в замене описываемого его причиной. То есть происходит замена родственных понятий.

Приведем пример метонимии:

  • «Все флаги в гости будут к нам» (А. С. Пушкин), под флагами подразумеваются разные страны, при этом, если заменить слово «флаги» на «государства», то смысл строки совершенно не изменится.
  • «Бронзовый век» - подразумевается, что не век был изготовлен из бронзы, а что это время прославилось началом использования этого материала.
  • «Претендент на директорский портфель», то есть претендент на должность директора, чьим атрибутом выступает портфель.

Метонимия используется для усиления выразительности и богатства языка. Этот прием широко распространен в поэтике, лексикологии, стилистике, риторике. С его помощью можно длительно воздействовать на публику.

Связь в метонимии

Метонимия в русском языке обладает таким свойством, как установка смежной связи между двумя объектами. Собственно, в этом и состоит ее главная суть и предназначение. Итак, существуют следующие метонимические связи:

  • Называть не саму вещь, а материал, из которого она была изготовлена: «В золоте ходил» вместо «Ходил в золотых украшениях».
  • Происходит замена конкретного существительного на отвлеченное. «Красота моя ненаглядная», - говорит влюбленный о предмете воздыхания.
  • Заменяется содержимое содержанием или вместо владений указывается владелец: «Я выпью еще стаканчик» вместо наименования конкретного напитка.
  • Название предмета заменяется его признаком: «Человек в черном» вместо того чтобы дать четкое описание его одежды.
  • Замена действия на орудие, которым оно обычно совершается: «Перо его местию дышит» (А. Толстой) вместо «Его поэзия дышит мистикой».
  • Называние произведений именем автора: «Читал Чехова» вместо «Читал произведения Чехова».
  • Замена между человеком и местом, где он находится: «В доме было тихо» вместо «В доме никто не шумел».

Все метонимические связи разделены на типы.

Типы метонимии

Метонимия делится на три основных вида, которые определяются в зависимости от того, какой смежностью будут связаны понятия, предметы, действия:

  • Пространственная.
  • Временная.
  • Логическая.

Разберем каждый из этих видов отдельно, чтобы разобраться в специфике использования и не ошибиться в дальнейшем на практике.

Пространственная

Такой метонимический перенос основан на физическом, пространственном расположении явлений или предметов.

Самый распространенный пример метонимии такого типа - перенос названия помещения (учреждения и т. п.) или его части на лиц, работающих или живущих в данном доме или предприятии. Например: просторный цех, темная изба, тесная редакция, многоэтажный дом. В этих случаях слова "цех", "изба", "редакция" и "дом" употребляются в прямом значении. Теперь рассмотрим такие словосочетания: «вся редакция вышла на субботник», «весь дом спал», «все избы приняли участие в соревновании», «весь цех был за». Здесь эти же слова приобретают метонимическое значение и воспринимаются в переносном значении.

Также пространственной метонимией является перенос названия вместилища или сосуда на его содержание. Например, «чайник кипит», то есть кипит жидкость, налитая в чайник.

Временная

Такой тип метонимической связи возникает, когда сравниваемые предметы соприкасаются друг с другом во временных рамках.

Пример метонимии: когда название действия, являющееся существительным, переносится на его результат (то, что должно возникнуть в процессе действий). Так, действием будет «издание книги», а результатом действия - «прекрасное подарочное издание»; «у художника были сложности с изображением деталей» - «на барельефе высечены изображения драконов» (то есть результат рисования).

Также примерами временного типа переноса будут "рубаха с вышивкой", "занести перевод вовремя", "изукрасить резьбой", "древнее шитье", "коллекционная чеканка", "полировка стерлась".

Логическая

Широко распространена логическая метонимия. Примеры в русском языке подобного типа не только обширны, но и различаются между собой спецификой переноса:

  • Перенос названия емкости или сосуда на объем субстанции, содержащейся в этом предмете. Рассмотрите словосочетания: "разбить тарелку", "найти ложку", "помыть кастрюлю", "развязать мешок". Все существительные используются в прямом значении и называют вместилища. Сравните эти примеры с такими способами употребления, как "попробовать ложечку джема", "съесть две тарелки", "купить мешок сахара". Теперь те же существительные употребляются уже в переносном значении и служат для обозначения объема вещества, в них содержащегося.
  • Перенос наименования материала или вещества на то, что из него изготовлено. Прием метонимии этого рода употребляется так: «выиграть серебро» (то есть серебряную медаль), «надевать меха» (одежду из меха), «коллекционировать керамику» (керамические изделия), "перекладывать бумаги" (документы), «писать акварели» (рисовать акварельными красками).
  • Перенос имени автора на созданное им творение. Например: «перечитывать Пушкина» (книги Пушкина), «любить Шишкина» (картины Шишкина), «пользоваться Далем» (словарем под редакцией Даля).
  • Перенесение наименование действия на людей или предмет, с помощью которого оно осуществляется. Например: "подвеска" (украшение), "замазка" (вещество для устранения дефектов), "смена" (люди, составляющие определенную группу).
  • Перенос наименования действия на то место, где его совершают. Например, таблички с надписями «выход», «вход», «остановка», «объезд», «переход», «переправа», «поворот», «проход» и т. п.
  • Перенесение наименования качества (свойства) на то, что обладает этим свойством или качеством. Рассмотрим словосочетания «бестактность слов», «бездарность человека», «нетактичное поведение», «колкость выражений», «банальность оценок». Использованные слова указывают на отвлеченные качества и свойства. Теперь сравним: «совершить бестактность», «болтать глупости», «ее окружили бездарности», «говорить банальности», «допускать колкости». Здесь уже происходит метонимический перенос значения.
  • Перенесение наименования местности на тот материал или вещество, которое там добывают или производят. Например: "гавань", "гжель".

Виды метонимии

Теперь перечислим основные разновидности метонимии:

  • Общеязыковая.
  • Общепоэтическая.
  • Общегазетная.
  • Индивидуально-авторская.

Рассмотрим каждый вид подробнее.

Общеязыковая

Разнообразные виды тропов в русском языке используются повсеместно, и метонимия является одним из самых распространенных. Зачастую люди, используя ее, даже не замечают этого. Особенно это относится к данному виду.

Итак, что будет относиться к общеязыковым метонимиям:

  • Слова "серебро", "литье", "хрусталь", "фарфор", когда они обозначают изделия. Например, "коллекционер фарфора", то есть коллекционер фарфоровых изделий.
  • Слова "пропитка", "замазка" и другие, обозначающие вещество.
  • Слова "фабрика", "смена", "завод", "нападение", "защита", в случае когда они указывают на людей. Например: "Завод принял участие в конкурсе", то есть работники завода приняли участие в конкурсе.
  • Слова "поворот", "выход", "въезд", "переправа", когда обозначают место действия.
  • Слова "заячий", "норковый", "лисий", "беличий" и другие, когда употребляются вместо названия изделия. Например: "Одета в норку", то есть в изделие из меха норок.

Общепоэтическая

Пожалуй, самый выразительный вид - это общепоэтическая метонимия. Примеры из художественной литературы относятся именно к этой группе:

  • «Туча / Одна ты несешься по ясной лазури» (Пушкин). Слово «лазурь», обозначающая голубое небо, является здесь метонимией.
  • «Прозрачный и холодный день» (Куприн). «В прозрачном холоде» (Есенин). Слово «прозрачный» - метонимия.
  • «На поединках… Встречая гибельный свинец» (Пушкин). «Свинец смертельный поэту сердце растерзал» (Тютчев). Слово «свинец» - метонимия.
  • «Шепчет синий ветер» (Есенин). «В такой синий день» (А. Толстой). Слово «синий» - метонимия.

Таким образом, общепоэтическая метонимия - это такой вид метонимии, который характерен для использования в художественных (чаще поэтических) текстах.

Общегазетная

К таким метонимиям относятся следующие слова: "быстрый" («быстрые секунды», «быстрая вода»), "зеленый" («зеленая жатва», «зеленый патруль»), "золотой" («золотой полет», «золотой прыжок»). То есть это те приемы метонимии, которые чаще всего используются в публицистических текстах.

Индивидуально-авторская

Виды тропов обладают огромным многообразием, связано это с тем, что большинство из них имеет несколько видов и типов, и метонимия, как мы видим, не стала исключением.

Индивидуально-авторскими метонимиями называют такие метонимии, которые свойственны для творчества какого-то одного писателя и не используются повсеместно. Например: «Тихой сказкой усыплю… Сказку сонную скажу» (Блок); «Из прохладной деревянной чистоты дома» (В. Соловьев).

Синекдоха

Еще одной часто встречающейся проблемой является вопрос о том, как соотносятся друг с другом синекдоха и метонимия. Зачастую эти два понятия ошибочно воспринимают как совершенно обособленные, но это не так. Синекдоха является разновидностью метонимии и обозначает перенос имени (названия) с части предмета (вещества, действия) на его целое. Обычно этот подвид используется тогда, когда необходимо выделить какую-то определенную сторону или функцию объекта. Например, возьмем слова "фигура", "лицо", "личность" и применим их относительно человека: «историческая фигура», «юридически ответственное лицо», «роль личности в нашей победе».

Но основной функцией синекдохи является ее способность идентифицировать объект, используя указания на его отличительный признак или свойственную только ему деталь. Поэтому в состав этого тропа обычно включается определение. Если говорить о строении предложений, то синекдоха будет занимать роль именных членов, то есть объекта, субъекта или обращения. Например: «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину?» (Гоголь). Слово «борода» - синекдоха. Знание этой особенности может помочь в тех случаях, когда вам необходимо найти синекдоху в тексте.

Употребление в тексте синекдохи контекстуально или ситуативно (прагматически) всегда обусловлено: чаще всего речь будет идти о предмете, который либо входит непосредственно в поле зрения говорящего, либо его характеристика была дана в тексте ранее. Например, если человек называется «шляпой», «фуражкой» или «котелком», то адресату предварительно дается описание его головного убора: «Напротив меня сидел старик в панаме, а наискосок - женщина в кокетливой шляпе. Панама дремал, а кокетливая шляпа о чем-то щебетала с молодым человеком…» Таким образом, как мы могли убедиться, синекдоха всегда ориентирована на контекст, то есть анафорична. Поэтому ее употребление во всевозможного рода бытийных предложениях (они впервые знакомят читателей с персонажами) недопустимо. Проиллюстрируем такую ошибку вот каким примером: начнем сказку со слов: «Жила-была Красная Шапочка». Такое начало ввело бы читателя в заблуждение, так как главной героиней стала бы не девочка в красной шапочке, а сам предмет, то есть шапочка, выкрашенная в красный цвет.

Метафора и метонимия

Также вопросы возникают в случаях, когда надо различить в тексте такие тропы, как метафора, метонимия, эпитет. И если с эпитетами дело обстоит довольно легко - это прилагательное, которое усиливает выразительность слова, то с метафорой и метонимией разобраться гораздо сложнее.

Итак, рассмотрим, что такое метафора. Она служит связующим звеном не для смежных понятий, обладающих общими структурными связями в реальном мире (как метонимия), а для соотнесения совершенно разных предметов, объединенных лишь ассоциацией, функцией или характеристикой. Рассмотрим на примере двух предложений: «Лера кроткая» и «Лань кроткая», из этого мы заключаем, что «Лера такая же кроткая, как и лань», конечной метафорой станет: «Лера-лань».

Структуры построения метафоры и метонимии схожи: берется два объекта, в которых выделяется общий смысловой элемент, который позволяет сократить некоторые элементы описания, но сохранить при этом семантику. Но в случае с метонимией связь (смысловой элемент) всегда овеществлена и может быть воспринята только с помощью органов чувств. При создании же метафоры смысловой элемент синтезируется в нашем сознании на основе ассоциаций и памяти.

Метафорам по своей сути - свернутое сравнение, которое можно при делании развернуть. Например, «семейное древо»: если графически изобразить родственные связи, то они будут похожи на дерево.

Метафора создается на основе сравнения, однако не каждое сравнение подходит для ее создания. Использоваться могут только логические структуры, которые служат для объединения гетерогенных (инородных, разнородных) явлений.

Для пояснения приведем пример: «Катя так же мудра, как Вероника». Метафора в этом случае не может быть создана, так как за основу взяты объекты одного рода: девушка сравнивается с девушкой (не получилось бы действие, и если бы сравнивались человек с человеком). Но если построить предложение так: «Катя так же мудра, как змея», то метафора бы получилась, так как сравниваемые объекты разнородны (животное и человек).

Несмотря на то что метафора обладает весьма абстрактным значением, основу (сравнение) переноса так же легко определить, как и в случае с метонимией.

Таким образом, метонимия в сравнении с метафорой всегда имеет более реальную связь между понятием и предметом, который его замещает, а также она устраняет или существенно ограничивает черты, являющиеся несущественными для описываемого явления (предмета).

Метонимия в литературе

В этой области очень распространена метонимия. Примеры из художественной литературы так и пестрят всевозможными видами этого тропа. Как отмечалось выше, метонимия широко распространена во всех типах речи, включая повседневную. Однако нигде она не играет столь значительной роли, как в литературном произведении.

Особой популярностью троп пользовался у литераторов первой половины ХХ века. Особенно у тех ее представителей, что занимались конструктивизмом и создавали на основе этого учения стихи. Метонимия и метафора в их творениях были противопоставлены друг другу, а предпочтение отдавалось первой. Они полагали, что основное значение имеет только текст, и читатель не должен вмешиваться в его содержание своими ассоциациями и памятью, а следовательно, не могли создаваться и метафорические образы.

Метонимия(от греч. metonymia – "переименование") – это перенос названия по смежности, а также само переносное значение, которое возникло благодаря такому переносу. В отличие от переноса метафорического, который обязательно предполагает сходство предметов, действий, свойств, метонимия основана на соположении, смежности предметов, понятий, действий, ничем друг на друга не похожих. Например, такие разные "предметы", как промышленное предприятие и работники этого предприятия, могут быть названы одним и тем же словомзавод (ср.: "строится новыйзавод " и "завод выполнил план "); одним словом мы именуем страну, государство и правительство страны, государства (ср.: "народФранции " и "Франция заключила договор") и т.д.

В зависимости от того, какой именно смежностью связаны предметы (понятия), действия, различают метонимию пространственную, временную и логическую*.

* Термин "логическая метонимия" в значительной мере условен, поскольку в известной степени относится ко всем разновидностям метонимии.

1) Пространственнаяметонимия основана на пространственном, физическом соположении предметов, явлений. Распространеннейший случай пространственной метонимии – перенос наименования помещения (части помещения), учреждения и т.п. на людей, живущих, работающих и т.д. в этом помещении, на этом предприятии. Ср., например, "многоэтажныйдом ", "просторнаяизба ", "огромныйцех ", "теснаяредакция ", "студенческоеобщежитие " и т.д., где словадом, изба, цех, редакция, общежитие использованы в прямом значении для именования помещения, предприятия, и "весьдом вышел на субботник", "избы спали", "цех включился в соревнование", "всяредакция была "за", "общежитие погрузилось в сон", где те же слова, именуя людей, выступают в метонимическом значении. Пространственную метонимию представляют собой также примеры переноса названия сосуда, вместилища на его содержимое. Так, говоря "чайник уже закипает", "самовар клокочет", "сковорода шипит", мы имеем в виду, конечно, не чайник, самовар, сковороду, а то, что налито в чайник, самовар, что жарится (тушится) на сковороде.

2) При временнóйметонимии предметы, явления смежны, "соприкасаются" во времени их существования, "появления". Такой метонимией является перенос названия действия (выраженного существительным) на результат – на то, что возникает в процессе действия. Например: "издание книги" (действие) – "роскошное, подарочноеиздание " (результат действия); "художника затруднялоизображение деталей" (действие) – "на скале высеченыизображения зверей" (т.е. рисунки, а значит, результат действия); подобные метонимические переносные значения, появившиеся на основе временной смежности, имеют и словавышивка ("платье свышивкой "), набор ("иметьнабор инструментов"),нарезка ("нарезка стерлась"),перевод ("сдатьперевод вовремя"),переписка ("включить в изданиепереписку писателя"),полировка ("полировка поцарапана"),редакция ("текст последнейредакции повести"),резьба ("украситьрезьбой "), чеканка ("коллекционировать грузинскуючеканку "), шитье ("древнерусскоешитье ") и многие другие.

3) Очень распространена и метонимия логическая. К логической метонимии можно отнести:

а) перенос названия сосуда, емкости на объем того, что содержится в сосуде, емкости. Ср. "разбить чашку, тарелку, рюмку, кувшин ", "потерятьложку ", "закоптитькастрюлю ", "завязатьмешок " и т.д., где словачашка, тарелка, рюмка, кувшин, ложка, кастрюля, мешок употреблены в прямом значении как названия вместилища, и "попробоватьложку варенья", "выпить двечашки (чая)", "съесть целуютарелку каши (кастрюлю супа)", "израсходоватьмешок картошки" и т.д., где те же слова имеют переносное метонимическое значение, называя объем, количество соответствующего вещества, содержимого;

б) перенос названия вещества, материала на изделие из него: "выставка фарфора ", "выиграли золото,бронзу " (т.е. золотую, бронзовую медали), "собиратькерамику ", "передавать нужныебумаги " (т.е. документы), "разбитьстекло ", "писатьакварели ", "полотно кисти Левитана" ("холст Сурикова"), "ходить вкапроне, вмехах " и т.д.;

г) перенос названия действия на вещество (предмет) или на людей, с помощью которых осуществляется это действие. Например: замазка, пропитка (вещество, которым производят замазку, пропитку чего-либо),подвеска, зажим (приспособление для подвески, зажима чего-либо),защита, нападение, смена (группа людей, осуществляющих действие – защиту, нападение, смену) и т.д.;

д) перенос названия действия на место, где оно происходит. Например: вход, выход, объезд, остановка, переход, поворот, проход, переправа (место входа, выхода, объезда, остановки, перехода, поворота, прохода, переправы, т.е. место совершения этих действий);

е) перенос названия свойства, качества на то или того, что или кто обнаруживает, имеет это свойство, качество. Ср.: "бестактность, грубость слов", "глупость человека", "бездарность проекта", "нетактичность поведения", "колкость реплик", "банальность замечания" и т.д. (выделенные слова обозначают отвлеченное свойство, качество) и "совершитьбестактность " (бестактный поступок), "говоритьгрубости, глупости " (грубые, глупые слова, фразы), "его окружаютбездарности " (бездарные люди), "допуститьнетактичность " (нетактичный поступок или нетактичное замечание), "позволять себеколкости " (колкие слова, замечания), "произноситьбанальности " (банальные слова, фразы), "все ониталанты, все они поэты" (Б.Ок.);

ж) перенос названия географического пункта, местности на то, что в них производится, ср. цинандали, саперави, гавана, гжель и т.д.

Смежность предметов, понятий может вызвать и перенос наименования признака, выраженного прилагательным. Так, многие качественные прилагательные кроме прямого значения "обладающий каким-то качеством", относящегося непосредственно к живому существу (ср. "глупый человек", "коварный враг", "смелый наездник", "умная женщина" и т.д.), имеют и переносные, метонимические значения. Иллюстрацией употребления прилагательного в метонимическом значении может служить такое, например, сочетание, как "глупая физиономия" (т.е. физиономия глупого человека). Смежность предметов "человек" и "физиономия" послужила основанием для переноса признакаглупый с человека на физиономию как бы в результате сокращения сочетания: "физиономия глупого человека"– "глупая физиономия". Примеры метонимического употребления можно привести и для других качественных прилагательных: "коварная улыбка" (улыбка коварного человека), "смелый ответ, поступок" (ответ, поступок смелого человека), "умный совет" (совет умного человека) и т.д. Аналогичным образом, т.е. вследствие переноса определения на основании смежности предметов, появились метонимические значения у прилагательныхлазурный – "лазурное утро" (т.е. утро с ясным лазурным небом)*,сумасшедший – "сумасшедший дом" (т.е. дом для сумасшедших людей)** и т.д.

* Прямое значение прилагательного лазурный – "светло-синий"– выступает в сочетаниях "лазурное море", "лазурное небо".

** Прямое значение прилагательного сумасшедший – страдающий психическим расстройством: "сумасшедший больной".

Метонимическое значение у прилагательных может появиться и иначе, не путем переноса определения.

Рассмотрим прилагательные в таких сочетаниях, как "весенние каникулы" (каникулы, бывающие весной), "дорожный костюм" (костюм, предназначенный для дороги); "зимняя спячка" (спячка, в которую впадают зимой), "печальная встреча"* (встреча, вызывающая печаль). Об этих прилагательных нельзя сказать, что в приведенных сочетаниях они являются определением, перенесенным с одного смежного предмета на другой, поскольку совершенно очевидно, что такие сочетания не есть сокращение сочетаний "каникулы весенних дней", "костюм дорожного времени", "спячка зимней поры", "встреча печальных людей" или т.п. (подобные сочетания реально явно не существуют). Поэтому о прилагательныхвесенний, дорожный, зимний, а также многих других (ср.желудевый в сочетании "желудевый кофе",золотой в "золотые очки", "золотой перстень" и т.д.) можно сказать, что эти прилагательные в метонимическом значении возникли как бы заново, вторично (вторично по сравнению с теми же прилагательными в их прямых значениях) от того существительного, называющего один из смежных предметов, от которого в свое время образовалось прямое значение. Ср.: "весенние каникулы"–каникулы, бывающиевесной(разрядкой выделены смежные предметы, понятия), "дорожный костюм" (костюм, предназначенный длядороги), "желудевый кофе" (кофе, приготовленный изжелудей) и т.д.**

* Прямые значения названных прилагательных выступают в таких сочетаниях, как "весенние дни", "дорожная пыль", "зимняя пора", "казаться печальным ".

** Иногда авторы произведений прямо показывают, как появляются подобные значения прилагательного. Ср., например, в детской книжке Б. Заходера "В гостях у Винни-Пуха": "А гулять она меня не пускает, потому что я как будто кашлял. Но это был бисквитный кашель - я ел бисквит и закашлялся!" В переводе книги английского автора А. Милна "Винни-Пух и Все-Все-Все", сделанном Заходером, есть лишь сочетание "бисквитный кашель", так что в приведенном выше отрывке Б. Заходер наглядно продемонстрировал процесс появления метонимического значения прилагательного, объяснил, почему так употреблено это прилагательное. В другой, тоже детской книге ("Волшебник Изумрудного города" А.М. Волкова) говорится, что у семьи главной героини был "ураганный погреб", и поясняется, что там семья отсиживалась во время ураганов.

Наконец, есть и еще один довольно своеобразный тип образования переносного, метонимического значения прилагательных (качественных). Обратимся сначала опять к примеру. Есть у М. Зощенко. рассказ "Слабая тара". Слабый в этом названии – не "выполненный слабыми руками или слабым человеком",слабый здесь – "такой, который слабо затянут, скреплен и т.д.". То есть прилагательноеслабый оказывается связанным не с существительным, а с наречием ("слабо"). А если говорить о смежности, то она обнаруживается между понятиями, одно из которых выражено существительным (в приведенном примере это "тара"), другое – глаголом или причастием (в нашем примере это "затянут", "скреплен").

Аналогичным путем образовались такие характерные для языка современной газеты сочетания, как "быстрая вода", "быстрая дорожка", "быстрая трасса", "быстрые маршруты" (гдебыстрый – "такой, по которому можно быстро проплыть, пробежать, проехать"), "быстрые секунды" (быстрый здесь – "такой, который показывает быстро бегущий, плывущий и т.д. спортсмен"). И в этих случаях очевидна смежность понятий, выраженных существительным ("вода", "дорожка", "секунда" и т.д.), с одной стороны, и глаголом или причастием – с другой ("проплыть", "пробежать", "показывает" и т.д.), а прилагательноебыстрый в метонимическом значении явно связано своим образованием с наречием*.

* Все эти различные пути образования метонимических значений прилагательных показаны не столько для запоминания типов этих значений, сколько для того, чтобы помочь понять сущность смежности применительно к такому сложному явлению, как метонимия прилагательных.

Метонимический перенос наименования свойствен и глаголам. Он может быть основан на смежности предметов (как и в двух предыдущих случаях). Ср.: "выколотить ковер" (ковер вбирает в себя пыль, которую и выколачивают), "вылить статую" (выливают металл, из которого получается статуя); другие примеры: "кипятить белье", "ковать меч (гвозди)", "нанизать ожерелье" (из бисера, ракушек и т.п.), "намести сугроб" и т.д. Метонимическое значение может возникать и благодаря смежности действий. Например: "магазиноткрывается (=начинается торговля) в 8 часов" (открытие дверей служит сигналом начала работы магазина).

Как и метафоры, метонимии различны по степени распространенности и выразительности. С этой точки зрения среди метонимий могут быть выделены общеязыковые невыразительные, общепоэтические (общелитературные) выразительные, общегазетные выразительные (как правило) и индивидуальные (авторские) выразительные.

Общеязыковымиявляются метонимиилитье, серебро, фарфор, хрусталь (в значении "изделия"),работа (то, что сделано),замазка, пропитка (вещество),защита, нападение, завод, фабрика, смена (когда этими словами называют людей),вход, выход, переезд, переправа, поворот и т.п. (в значении место действия),лисий, норковый, заячий, беличий и т.п. (как признак, изделия) и многое другое*. Как и общеязыковые метафоры, метонимии сами по себе абсолютно невыразительны, подчас не воспринимаются как переносные значения.

* Такие метонимии приведены в толковых словарях под цифрами 2, 3 и т.д. или даются за знаком // в каком-либо значении слова без пометы перен.

Общепоэтические(общелитературные) выразительные метонимии – этолазурь (о безоблачном голубом небе): "Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несешься по яснойлазури " (П.); "Под мирнойлазурью, на светлом холму стоит и растет одинока" (Тютч.);прозрачный : "Был солнечный, прозрачный и холодный день" (Купр.); "Впрозрачном холоде заголубели долы" (Ес.);свинец : "Невольник чести беспощадной, вблизи видал он свой конец. На поединках твердый, хладный, /Встречая гибельныйсвинец " (П.); "Из чьей рукисвинец смертельный / Поэту сердце растерзал..?" (Тютч.);синий : "Пусть порой мне шепчетсиний вечер, что была ты песня и мечта" (Ес.); "Толпы нищих – и те разомлели в такойсиний день на паперти под колокольный звон" (А.Н.Т.);юность : "Пустьюность растет весело, беспечно и счастливо, пусть будет у нее одна забота: учиться и развивать в себе творческие силы" (А.Н.Т.); "Перед ним сиделаюность, немножко грубая, прямолинейная, какая-то обидно нехитрая" (И. и П.)* и др.

* Одни метонимии этой группы отмечены толковыми словарями, как, например, юность (в значении "юношество"), другие в них отсутствуют, как синий (его значение можно сформулировать приблизительно следующим образом: "такой когда небо или море и т.д. синее"). За то, что синий в этом значении не индивидуальное употребление, говорят уже данные дореволюционного (1913) словаря "Эпитеты литературной русской речи" А. Зеленецкого, где приводятся сочетания "синее утро" (Купр.), "синий вечер" (Бун.) и др. Ср. также по этому образцу "синий штиль" у К.Г. Паустовского в "Черноморском солнце".

К общегазетнымметонимиям можно отнести такие слова, какбелый (ср. "белая страда", "белая олимпиада"),быстрый ("быстрая дорожка", "быстрая вода", "быстрые секунды" и др.),зеленый ("зеленый патруль", "зеленая жатва"),золотой (ср. "золотой прыжок", "золотой полет", "золотой клинок", гдезолотой – "такой, который оценен золотой медалью", или "такой, с помощью которого завоевана золотая медаль") и т.д.

Примеры индивидуальных(авторских) метонимий: "Только тройка мчит со звоном вснежно-белом забытьи" (Бл.); "Тихой сказкой усыплю, Сказкусонную скажу" (Бл.); "И вбриллиантовых мечтах даже покойница теща показалась ему милее" (И. и П.); "Средизеленой тишины нахлынувшего лета не все вопросы решены. Не все даны ответы" (Ac.); "Из прохладнойдеревянной чистоты дома нехотя вышли мы на улицу" (В.Сол.); "Ведь ихнееменю в рот не взять" (Гинряры); "И странный стебель, что до плеч в травинку трубчатую вложен...со свистомшелковым извлечь" (Матв.); "Соседей нашихклавиши сердили" (Б.Ахм.); "Уходитдвадцать пятый в бой. Шагнул в огоньдвадцать шестой. Застыл у края мой –седьмой " (Н.Позд.) (о призывниках 1925,1926 и 1927 года рождения); "Доставляло удовольствие лихо и точно составить мудреный документ, ответить, например, какому-нибудьзвездному превосходительству" (В.Савч.).

Определение видов тропов всегда вызывало большие затруднения, особенно у школьников и студентов гуманитарных вузов. В статье будет рассмотрена одна из труднейших фигур речи - метонимия. Это троп, который зачастую вызывает самые большие сложности при его определении.

Что такое троп?

Тропом называют оборот речи, слова, употребляемые не в прямом (переносном) значении. Обычно их используют для придания языку большей образности и выразительности. Тропы также служат для отражения индивидуально-авторского восприятия действительности.

Они делятся на несколько видов: олицетворение, эпитет, метафора, сравнение, метонимия, перифраз, гипербола и прочие.

Что такое метонимия?

Итак, метонимия - это замена одного слова на другое, смежное (родственное) первому по смыслу. Для большей ясности приведем примеры:

  • «расплескать ведро» вместо «вода в ведре расплескалась»;
  • «съесть две чашки» - вместо наименования еды используется название сосуда, в котором она содержится;
  • «вся деревня спала» - то есть спали все жители деревни;
  • «стадион рукоплескал» - то есть люди, бывшие на стадионе, аплодировали.

Используется прием метонимии для придания языку богатства, выразительности и образности. Большое распространение получил в риторике, поэтике, лексикологии и стилистике.

Метонимические связи

Метонимия - это установка связи между предметами, имеющими нечто общее. В этом и заключается ее предназначение. Но связь эта может быть разнообразной, например:

  • перенос по связи человека и места, в котором он находится: «в школе царила тишина», то есть дети в школе не шумели;
  • название материала, из которого изготовлен предмет, вместо самого предмета - «ел с серебра», то есть ел из серебряной посуды;
  • вместо названия вещества указывается сосуд, в котором оно содержится - «выпить кувшин», без указания определенного напитка;
  • замена предмета на его признак при назывании - «люди в красном», вместо конкретного описания деталей одежды;
  • называние творения именем автора - «любить Рериха», то есть любить картины Рериха и т. д.

Но типы связи в метонимии не перемешаны в хаотическом порядке, они имеют определенную структуру и группируются по типам.

Типы метонимических связей

Прежде всего, метонимия - это перенос, осуществляющийся на основе определенной связи, что делится на три типа: пространственную, временную и логическую. Разберем каждую из них.


  • названия емкости на объем содержащегося в нем вещества («съесть тарелку», «налить поварешку»);
  • названия материала на предмет, из него изготовленный («ходить в мехах», «выиграть бронзу»);
  • имени автора на то, что было им создано («читать Есенина», «слушать Глинку»);
  • названия действия на тот предмет, который их осуществляет («замазка», «подвеска»);
  • названия географической местности на то вещество или предмет, что там производят, добывают («гжель», «гавань»).

Метонимические виды

Метонимия делится на виды в зависимости от того, в какой сфере употребляется.

  • Общеязыковой вид - очень распространен, используется в повседневной речи и чаще всего даже не замечается носителями языка. Пример: «мешок картошки» (указание на объем продукта), «красивый хрусталь» (указание на изделия из хрусталя).
  • Общепоэтическая, или художественная, метонимия - используется чаще всего в поэзии или прозаических стихах. Пример: «небесная лазурь» (небо), «безжалостный свинец» (пистолетная пуля).
  • Общегазетный вид - характерна для разного рода систем массовой информации. Например: «газетная полоса», «золотой выстрел».
  • Индивидуально-авторская метонимия - характерна только для творчества определенного писателя, отражает его самобытность и мировоззрение. Например: «ромашковая Русь».

Связь метонимии и синекдохи

Часто можно услышать вопрос о том, чем же различаются метафора, метонимия, синекдоха. Чтобы ответить на него, обратимся сначала к связи метонимии и синекдохи. Обычно, эти понятия воспринимаются как два совершенно разных тропа, но такое мнение в корне неверно.

Синекдоха - это особый вид метонимии, означающий перенос названия какой-то части (детали) предмета на целое. Предназначение этого тропа заключается в том, чтобы акцентировать внимание на определенную сторону объекта или функцию. Например, «историческая личность», «значимая фигура в истории», «юридическое лицо».

Однако главной функциональной особенностью синекдохи является идентификация объекта с помощью указания его отличительной особенности или признака. Именно поэтому в состав этого тропа всегда включено определение. В предложении синекдоха обычно выступает в роли обращения. Например: «Эй, шляпа!» - оклик обращен к человеку в шляпе.

При этом нужно учитывать, что синекдоха всегда контекстуальная. Это связано с тем, что характеристика предмета, на который будет обращена синекдоха, должна быть дана в тексте раньше. Только тогда читатель сможет понять, о чем идет речь. Например: «Молодой человек в котелке прошел по перрону. Котелок улыбнулся и кивнул проходящим мимо дамам». Поэтому в предложениях, начинающих какое-либо повествование, синекдоха никогда не используется, так как она потеряет свою способность к связи двух объектов. Например, рассказ про Красную Шапочку мы начнем так: «Жила на свете девочка, у которой была красная шапочка», а не со слов: «Жила на свете Красная Шапочка...» Во втором случае главной героиней сказки становится предмет - шапочка красного цвета.

Метафора и метонимия

Обратимся к сравнению метонимии и метафоры. Теперь мы будет говорить о совершенно разных тропах, имеющих серьезные отличия, хотя есть между ними и немало общего.

Рассмотрим понятие метафоры. Метафора, как и метонимия, образует родственные связи между предметами (объектами, вещами), но эти связи основаны на ассоциациях, индивидуальном восприятии и памяти самого говорящего. Для лучшего понимания приведем пример создания метафоры: возьмем предложения «Саша быстро бегает», «Гепард быстро бегает», соединим их - «Саша бегает, как гепард», получим метафору - «Саша - гепард».

В отличие от метафоры, на основе информации, воспринятой органами чувств, и создается метонимия. Значение ее не надо дополнительно пояснять, все необходимое для понимания дано непосредственно в контексте.

Отношение литературы к метонимии

Особенно широко распространена в поэзии метонимия. Примеры из литературы многочисленны, произведения буквально пестрят этим тропом. Но наибольшую популярность метонимия имела в ХХ века, когда конструктивисты отказались от метафоры, посчитав, что читатель не должен привносить личный опыт в восприятие произведения. Однако такой подход сохранялся недолго, сегодня метафора и метонимия занимают одинаково значимые места в литературе.

Итак, примеры метонимии, встречающиеся в произведениях русской литературы:

  • А. С. Пушкин: «Все флаги в гости будут к нам» - под словом «флаги» здесь подразумевается «страны».
  • А. Толстой: «Перо его местию дышит» - «перо» употреблено вместо «поэзия».
  • М. Зощенко: «Слабая тара».
  • М. Ю. Лермонтов: «Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку».
  • Н. В. Гоголь: «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?».
  • А. Блок: «Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу, как детей сторожу».

Избрание меня в сочлены ваши есть новое свидетельство, милостивые государи, вашей снисходительности. Вы обращаете внимательные взоры не на одно дарование, вы награждаете слабые труды и малейшие успехи; ибо имеете в виду важную цель: будущее богатство языка, столь тесно сопряженное с образованностию гражданскою, с просвещением и, следственно, с благоденствием страны, славнейшей и обширнейшей в мире. По заслугам моим я не имею права заседать с вами; но если усердие к словесности есть достоинство, то по пламенному желанию усовершенствования языка нашего, единственно по любви моей к поэзии, я могу смело сказать, что выбор ваш соответствует цели общества. Занятия мои были маловажны, но беспрерывны. Они были пред вами красноречивыми свидетелями моего усердия и доставили мне счастие заседать в древнейшем святилище муз отечественных, которое возрождается из пепла имеете с столицею царства русского и со временем будет достойно ее древнего величия. Обозревая мысленно обширное поле словесности, необъятные труды и подвиги ума человеческого, драгоценные сокровища красноречия и стихотворства, я с горестию познаю и чувствую слабость сил и маловажность занятий моих; но утешаюсь мыслию, что успехи и в малейшей отрасли словесности могут быть полезны языку нашему. Эпопея, драматическое искусство, лирическая поэзия, история, красноречие духовное и гражданское требуют великих усилий ума, высокого и пламенного воображения. Счастливы те, которые похищают пальму первенства в сих родах: имена их становятся бессмертными; ибо счастливые произведения творческого ума не принадлежат одному народу исключительно, но делаются достоянием всего человечества. Особенно великие произведения муз имеют влияние на язык новый и необработанный. Ломоносов тому явный пример. Он преобразовал язык наш, созидая образцы во всех родах. Он то же учинил на трудном поприще словесности, что Петр Великий на поприще гражданском. Петр Великий пробудил народ, усыпленный в оковах невежества; он создал для него законы, силу военную и славу. пробудил язык усыпленного народа; он создал ему красноречие и стихотворство, он испытал его силу во всех родах и приготовил для грядущих талантов верные орудия к успехам. Он возвел в свое время язык русский до возможной степени совершенства - возможной, говорю, ибо язык идет всегда наравне с успехами оружия и славы народной, с просвещением, с нуждами общества, с гражданскою образованностию и людскостию. Но Ломоносов, сей исполин в науках и в искусстве писать, испытуя русский язык в важных родах, желал обогатить его нежнейшими выражениями Анакреоновой музы. Сей великий образователь нашей словесности знал и чувствовал, что язык просвещенного народа должен удовлетворять всем его требованиям и состоять не из одних высокопарных слов и выражений. Он знал, что у всех народов, и древних и новейших, легкая поэзия, которую можно назвать прелестною роскошью словесности, имела отличное место на Парнасе и давала новую пищу языку стихотворному. Греки восхищались Омером и тремя трагиками, велеречием историков своих, убедительным и стремительным красноречием Демосфена: но Вион, Мосх, Симонид, Феокрит, мудрец Феосский и пламенная Сафо были увенчаны современниками. Римляне, победители греков оружием, не талантом, подражали им по всех родах: Цицерон, Вергилий, Гораций, Тит Ливии и другие состязались с греками. Важные римляне, потомки суровых Кориоланов, внимали им с удивлением; но эротическую музу Катулла, Тибулла и Пропорция не отвергали. По возрождении муз, Петрарка, один из ученейших мужей своего века, светильник богословия и политики, один из первых создателей славы возрождающейся Италии из развалин классического Рима, Петрарка, немедленно шествуя за суровым Дантом, довершил образование великого наречия тосканского, подражая Тибуллу, Овидию и поэзии мавров, странной, но исполненной воображения. Маро, царедворец Франциска I, известный по эротическим стихотворениям, был один из первых образователен языка французского, которого владычество, почти пагубное, распространилось на все народы, не достигшие высокой степени просвещения. В Англии Валлер, певец Захариссы, в Германии Гагедорн и другие писатели, предшественники творца "Мессиады" и великого Шиллера, спешили жертвовать грациями и говорить языком страсти и любви, любимейшим языком муз, по словам глубокомысленного Монтаня. У нас преемник лиры Ломоносова, Державин, которого одно имя истинный талант произносит с благоговением, - Державин, вдохновенный певец высоких истин, и в зиму дней своих любил отдыхать со старцем Феосским. По следам сих поэтов, множество писателей отличились в этом роде, по-видимому столь легком, но в самом деле имеющем великие трудности и преткновения, особенно у нас; ибо язык русский, громкий, сильный и выразительный, сохранил еще некоторую суровость и упрямство, не совершенно исчезающее даже под пером опытного таланта, поддержанного наукою и терпением.

Главные достоинства стихотворного слога суть: движение, сила, ясность. В больших родах читатель, увлеченный описанием страстей, ослепленный живейшими красками поэзии, может забыть недостатки и неровности слога и с жадностию внимает вдохновенному поэту или действующему лицу, им созданному. Во время представления какой холодный зритель будет искать ошибок в слоге, когда Полиник, лишенный венца и внутреннего спокойствия, в слезах, в отчаянии бросается к стопам разгневанного Эдипа? Но сии ошибки, поучительные для дарования, замечает просвещенный критик в тишине своей учебной храмины: каждое слово, каждое выражение он взвешивает на весах строгого вкуса; отвергает слабое, ложно блестящее, неверное и научает наслаждаться истинно прекрасным. - В легком роде поэзии читатель требует возможного совершенства, чистоты выражения, стройности в слоге, гибкости, плавности; он требует истины в чувствах и сохранения строжайшего приличия во всех отношениях: он тотчас делается строгим судьею, ибо внимание его ничем сильно не развлекается. Красивость в слоге здесь нужна необходимо и ничем замениться не может. Она есть тайна, известная одному дарованию и особенно постоянному напряжению внимания к одному предмету: ибо поэзия и в малых родах есть искусство трудное, требующее всей жизни и всех усилий душевных; надобно родиться для поэзии: этого мало: родясь, надобно сделаться поэтом, в каком бы то ни было роде.

Так называемый эротический и вообще легкий род поэзии восприял у нас начало со времен Ломоносова и Сумарокова. Опыты их предшественников были маловажны: язык и общество еще не были образованы. Мы не будем исчислять всех видов, разделений и изменений легкой поэзии, которая менее или более принадлежит к важным родам: но заметим, что на поприще изящных искусств (подобно как и в нравственном мире) ничто прекрасное не теряется, приносит со временем пользу и действует непосредственно на весь состав языка. Стихотворная повесть Богдановича, первый и прелестный цветок легкой поэзии на языке нашем, ознаменованный истинным и великим талантом; остроумные, неподражаемые сказки Дмитриева, в которых поэзия в первый раз украсила разговор лучшего общества; послания и другие произведения сего стихотворца, в которых философия оживилась неувядающими цветами выражения, басни его, в которых он боролся с Лафон-теном и часто побеждал его; басни Хемницера и оригинальные басни Крылова, которых остроумные, счастливые стихи превратились в пословицы, ибо в них виден и тонкий ум наблюдателя света, и редкий талант, стихотворения Карамзина, исполненные чувства, образец ясности и стройности мыслей; горацианские оды Капниста, вдохновенные страстью песни Нелединского, прекрасные подражания древним Мерзлякова, баллады Жуковского, сияющие воображением, часто своенравным, но всегда пламенным, всегда сильным; стихотворения Востокова, в которых видно отличное дарование поэта, напитанного чтением древних и германских писателей; наконец, послания кн Долгорукова, исполненные живости; некоторые послания Воейкова, Пушкина и других новейших стихотворцев, писанные слогом чистым и всегда благородными: все сии блестящие произведения дарования и остроумия менее или более приближились к желанному совершенству, и все - нет сомнения - принесли пользу языку стихотворному, образовали его, очистили, утвердили. Так светлые ручьи, текущие разными излучинами по одному постоянному наклонению, соединяясь в долине, образуют глубокие и обширные озера: благодетельные воды сии не иссякают от времени, напротив того, они возрастают и увеличиваются с веками и вечно существуют для блага земли, ими орошаемой!

В первом периоде словесности нашей, со времен Ломоносова, у нас много написано в легком роде; но малое число стихов спаслось от общего забвения. Главною тому причиною можно положить не один недостаток таланта или изменение языка, но изменение самого общества; большую его образованность и, может быть, большее просвещение, требующее от языка и писателей большего знания света и сохранения его приличий: ибо сей род словесности беспрестанно напоминает об обществе; он образован из его явлений, странностей, предрассудков и должен быть ясным и верным его зеркалом. Большая часть писателей, мною названных, провели жизнь свою посреди общества Екатеринина века, столь благоприятного наукам и словесности; там заимствовали они эту людскость и вежливость, это благородство, которых отпечаток мы видим в их творениях: в лучшем обществе научились они угадывать тайную игру страстей, наблюдать нравы, сохранять все условия и отношения светские и говорить ясно, легко и приятно. Этого мало: все сии писатели обогатились мыслями в прилежном чтении иностранных авторов, иные древних, другие новейших, и запаслись обильною жатвою слов в наших старинных книгах. Все сии писатели имеют истинный талант, испытанный временем; истинную любовь к лучшему, благороднейшему из искусств, к поэзии, и уважают, смеюутвердителъно сказать, боготворят свое искусство, как лучшее достояние человека образованного, истинный дар неба, который доставляет нам чистейшие наслаждения посреди забот и терний жизни, который дает нам то, что мы называем бессмертием на земли - мечту прелестную для душ подвышенных!

Все роды хороши, кроме скучного. В словесности все роды приносят пользу языку и образованности. Одно невежественное упрямство не любит и старается ограничить наслаждения ума. Истинная, просвещенная любовь к искусствам снисходительна и, так сказать, жадна к новым духовным наслаждениям. Она ничем не ограничивается, ничего не желает исключить и никакой отрасли словесности не презирает. Шекспир и Расин, драма и комедия, древний экзаметр и ямб, давно присвоенный нами, пиндарическая ода и новая баллада, эпопея Омера, Ариоста и Клопштока, столь различные по изобретению и формам, ей равно известны, равно драгоценны. Она с любопытством замечает успехи языка во всех родах, ничего не чуждается, кроме того, что может вредить нравам, успехам просвещения и здравому вкусу (я беру сие слово в обширном значении). Она с удовольствием замечает дарование в толпе писателей и готова ему подать полезные советы: она, как говорит поэт, готова обнять

В отважном мальчике грядущего поэта!

Ни расколы, ни зависть, ни пристрастие, никакие предрассудки ей не известны. Польза языка, слава отечества: вот благородная ее цель! Вы, милостивые государи, являете прекрасный пример, созывая дарования со всех сторон, без лицеприятия, без пристрастия. Вы говорите каждому из них: несите, несите свои сокровища в обитель муз, отверстую каждому таланту, каждому успеху; совершите прекрасное, великое, святое дело: обогатите, образуйте язык славнейшего народа, населяющего почти половину мира; поравняйте славу языка его со славою военною, успехи ума с успехами оружия. Важные музы подают здесь дружественно руку младшим сестрам своим, и олтарь вкуса обогащается их взаимными дарами.

И когда удобнее совершить желаемый подвиг? в каком месте приличнее? В Москве, столь красноречивой и в развалинах своих, близ нолей, ознаменованных неслыханными доселе победами, в древнем отечестве славы и нового величия народного!

Так! с давнего времени все благоприятствовало дарованию в Университете московском, в старшем святилище муз отечественных. Здесь пламенный их любитель с радостию созерцает следы просвещенных и деятельных покровителей. Имя Шувалова, первого Мецената русского, сливается здесь с громким именем Ломоносова. Между знаменитыми покровителями наук мы обретаем Хераскова: творец "Россияды" посещал сии мирные убежища, он покровительствовал сему рассаднику наук; он первый ободрял возникающий талант и славу писателя соединил с другою славою, не менее лестною для души благородной, не менее прочною, - со славою покровителя наук. Муравьев, как человек государственный, как попечитель, принимал живейшее участие в успехах Университета, которому в молодости был обязан своим образованиемв. Под руководством славнейших профессоров московских, в недрах своего отечества он приобрел сии обширные сведения во всех отраслях ума человеческого, которым нередко удивлялись ученые иностранцы: за благодеяния наставников он платил благодеяниями сему святилищу наук; имя его будет любезно сердцам добрым и чувствительным, имя его напоминает все заслуги, все добродетели. Ученость обширную, утвержденную на прочном основании, на знании языков древних, редкое искусство писать он умел соединить с искреннею кротостию, с снисходительностию, великому уму и добрейшему сердцу свойственною. Казалось, в его виде посетил землю один из сих гениев, из сих светильников философии, которые некогда рождались под счастливым небом Аттики для разлития практической и умозрительной мудрости, для утешения и назидания человечества красноречивым словом и красноречивейшим примером. Вы наслаждались его беседою; вы читали в глазах его живое участие, которое он принимал в успехах и славе вашей; вы знаете все заслуги сего редкого человека... и - простите мне несколько слов, в его воспоминание чистейшею благодарностию исторгнутых! - я ему обязан моим образованием и счастием заседать с вами, которое умею ценить, которым умею гордиться.

И этот человек столь рано похищен смертию с поприща наук и добродетели! И он не был свидетелем великих подвигов боготворимого им монарха и славы народной! Он не будет свидетелем новых успехов словесности в счастливейшие времена для наук и просвещения: ибо никогда, ни в какое время обстоятельства не были им столько благоприятны. Храм Януса закрыт рукою Победы, неразлучной сопутницы монарха. Великая душа его услаждается успехами ума в стране, вверенной ему святым провидением, и каждый труд, каждый полезный подвиг щедро им награждается. В недавнем времени, в лице славного писателя, он ободрил все отечественные таланты - и нет сомнения, что все благородные сердца, все патриоты с признательностию благословляют руку, которая столь щедро награждает полезные труды, постоянство и чистую славу писателя, известного и в странах отдаленных, и которым должно гордиться отечество. Правительство благодетельное и прозорливое, пользуясь счастливейшими обстоятельствами - тишиною внешнею и внутреннею государства, - отверзает снова все пути к просвещению. Под его руководством процветут науки, художества и словесность, коснеющие посреди шума военного; процветут все отрасли, все способности ума человеческого, которые только в неразрывном и тесном союзе ведут народы к истинному благоденствию и славу его делают прочною, незыблемою. - Самая поэзия, которая питается учением, возрастает и мужает наравне с образованием общества, поэзия принесет зрелые плоды и доставит новые наслаждения душам возвышенным, рожденным любить и чувствовать изящное. Общество примет живейшее участие в успехах ума - и тогда имя писателя, ученого и отличного стихотворца не будет дико для слуха: оно будет возбуждать в умах все понятия о славе отечества, о достоинстве полезного гражданина. В ожидании сего счастливого времени мы совершим все, что в силах совершить. Деятельное покровительство блюстителей просвещения, которым сие общество обязано существованием; рвение, с которым мы приступаем к важнейшим трудам в словесности; беспристрастие, которое мы желаем сохранить посреди разногласных мнений, еще не просвещенных здравою критикою: все обещает нам верные успехи; и мы достигнем, по крайней мере, приближимся к желаемой цели, одушевленные именами пользы и славы, руководимые беспристрастием и критикою.

ПРИМЕЧАНИЯ

А. Похвала или порицание частного человека не есть приговор общественного вкуса. Исчисляя стихотворцев, отличившихся в легком роде поэзии, я старался сообразоваться со вкусом общественным. Может быть, я во многом и ошибся; но мнение мое сказал чистосердечно, и читатель скорее обличит меня в невежестве, нежели в пристрастии. Надобно иметь некоторую смелость, чтобы порицать дурное в словесности; по едва ли не потребно еще более храбрости тому, кто вздумает хвалить то, что истинно достойно похвалы.

В. Добро никогда не теряется, особливо добро, сделанное музам: они чувствительны и благодарны. Они записали в скрижалях славы имена Шувалова, г Строгова и г Н. П. Румянцева, который и поныне удостаивает их своего покровительства. Какое доброе сердце не заметит с чистейшею радостию, что они осыпали цветами гробницу Муравьева? Ученый Рихтер, почтенный сочинитель "Истории медицины в России", в прекрасной речи своей, говорениой им в Московской медико-хирургической академии, и г. Мерзляков, известный профессор Московского Университета, в предисловии к Вергилиевым Эклогам упоминали о нем с чувством, с жаром. Некоторые стихотворцы, из числа их г. Воейков, в послании к Эмилию, и г. Буринский, слишком рано похищенный смертию с поприща словесности, говорили о нем в стихах своих. Последний, оплакав кончину храброго генерала Глебова, продолжает:

О Провидение! Роптать я не дерзаю!..
Но - слабый - не могу не плакать пред тобой:
Там в славе, в счастии злодея созерцаю,
Здесь вянет, как трава, муж кроткий и благой!
Слез горестных поток еще не осушился,
Еще мы... Злобный рок навеки нас лишил
Того, кто счастием Парнаса веселился
.................................................
Где ты, о Муравьев! прямое украшенье,
Парнаса русского любитель, нежный друг?
Увы! зачем среди стези благотворенья,
Как в добродетелях мужал твой кроткий дух,
Ты рано похищен от наших ожиданий?
Где страсть твоя к добру? сей душ избранных дар?
Где рано собранно сокровище познаний?
Где, где усердия в груди горевший жар
Служить Отечеству, сияя средь немногих
Прямых его сынов, творивших честь ему?
Любезность разума и прелесть нравов кротких -
Исчезло все!.. Увы!.. Честь праху твоему!

Константин Николаевич Батюшков (1787-1855). Поэт, участник многочисленных литературных полемик.